Passer au contenu principal Passer au consentement sur les cookies
Passer au contenu principal

Articles

Le partage de l’information ou ‘Réseaux’ ...un des avantages du sondage!

Il ne nous est pas possible d’inclure tous les lecteurs qui travaillent sur des sujets spécifiques ou qui traduisent en différentes langues. Cependant, voici une sélection d’adresses de personnes qui ont accepté de servir d’intermédiaire à d’autres dans une région donnée, ou pour d’autres qui traduisent en la même langue. Nous leurs avons envoyé des listes d’autres personnes dans leur région et ils peuvent ainsi faire suivre les informations. Il est toujours utile d’écrire ou de rencontrer ...

1994 Disponible en Anglais, Français et Espagnol

Des numéros du magazine Pas à Pas en français, espagnol, portugais et anglais, étalés sur un bureau en bois.

De : Evaluation – Pas à Pas 17

De bons conseils pour planifier, suivre et évaluer des projets

Il ne nous est pas possible d’inclure tous les lecteurs qui travaillent sur des sujets spécifiques ou qui traduisent en différentes langues. Cependant, voici une sélection d’adresses de personnes qui ont accepté de servir d’intermédiaire à d’autres dans une région donnée, ou pour d’autres qui traduisent en la même langue. Nous leurs avons envoyé des listes d’autres personnes dans leur région et ils peuvent ainsi faire suivre les informations. Il est toujours utile d’écrire ou de rencontrer d’autres personnes qui font un travail similaire au sien, et nous vous encourageons à établir des contacts.

Joignez une enveloppe timbrée à votre adresse lorsque vous écrivez - sinon vous risquez de ne pas recevoir de réponse. Si vous travaillez avec l’un des groupes de langues, joignez s’il vous plaît des exemplaires de votre travail en donnant des détails sur le genre de textes que vous traduisez.

Souvenez-vous que ces personnes sont des volontaires et n’attendez donc pas trop d’elles car leur temps est limité!

Faites-nous savoir si vous-même êtes intéressé à servir de contact, soit pour votre sujet spécifique, soit pour une langue particulière (spécialement le Hausa, Thai ou Tamil); nous publierons une autre liste d’adresses dans un futur numéro.

L’Eglise et le Travail de Développement

Stephen Mugabi
AEAM/DST
PO Box 49332
Nairobi
Kenya

Heka Bernard
Emubu Bujumbura
BP 17
Bujumbura
Burundi

J K John
TUSHAR
Manduwala
Premnagar - 248007
Dehradun
Inde

Dr Nestor Salavarria
Apdo Postal 35
Catacamas
Olancho
Honduras
Amérique Centrale

Soins de Santé Primaire

Davis Omanyo
Diocese of Eldoret (CPK)
PO Box 3404
Eldoret
Kenya

Peg M Donovan
Project VEMA-Kalebezo
PO Private Bag
Sengerema via Mwanza
Tanzanie

Mrs S P Devadatta
AMC
Arogyavaram 517330
Chittoor District
Andhra Pradesh
Inde

Dr Juan Manuel
CONEP
Jr Huarez 2030
Pueblo Libre
Lima 21
Pérou

J Arun Noah
Administrative Superintendent
Reynolds Memorial Hospital & Clinics
Washim PO Dist Akola
Maharashtra State
Inde 444505

Développement

Isaac A Yikii
Ringili Demonstration Farm
PO Box 424
Arua
Ouganda

Maurice Tambwe
Eglise Episcopale du Burundi
Diocèse de Bujumbura
BP 1300
Bujumbura
Burundi

Mr Bhuvan Silwal
UMN/RDC (Pokhara)
PO Box 126
Kathmandu
Népal

Sr Alexis Pacheco
CONSEDE
AP #4339
Tegucigalpa DC
Honduras
Amérique Centrale

Génération de Fonds

William Kasozi
Adult Education Centre
PO Box 2056
Jinja
Ouganda

Agriculture

Roger Sharland
OAIC
PO Box 21736
Nairobi
Kenya

Eduardo Gil Mora
Zaguan del Cielo
L-9, Cusco
Pérou

Wilfredo Morán
3a CP No 9
Chalatenango
El Salvador
Amérique Centrale

Erwin Kinsey
Heifer Project International
PO Box 1648
Arusha
Tanzanie

Groupes Langues

Hindi
Sanjay Sharma
Dept of Communication
RUCHI
Rajgarh - HP 173101
Inde

Amharic
Mr M Habte-Michael
PO Box 32730
Addis Ababa
Ethiopie

KiSwahili
Erwin Kinsey
Heifer Project International
PO Box 1648
Arusha
Tanzanie

Lignes directrices pour l’organisation d’un projet

Il y a peu de documentation utile à vous recommander sur le thème de l’organisation d’un projet. Cependant, Tear Fund a préparé une série de guides sur des sujets divers, parmi lesquels Guidelines for Planning and Implementing Relief and Development Activities. C’est une brochure de quatre pages traitant, l’une après l’autre, des différentes étapes nécessaires à l’organisation d’un projet.

Si vous désirez en recevoir un exemplaire qui vous serait utile dans votre travail, écrivez s’il vous plaît à Lynne Partridge à Tear Fund Overseas Department à l’adresse ci-dessous.

Contenus avec balises similaires

Partager cette ressource

Si cette ressource vous a été utile, n'hésitez pas à la partager avec d'autres personnes pour qu'elles puissent l'utiliser elles aussi

Abonnez-vous maintenant pour recevoir Pas à Pas

Un magazine gratuit, en version papier et numérique, pour les personnes travaillant dans le développement communautaire

Abonnez-vous maintenant - Abonnez-vous maintenant pour recevoir Pas à Pas

Préférences en matière de cookies

Vos données personnelles et votre tranquillité d’esprit sont importantes pour nous et nous nous engageons à garantir la sécurité de vos données. Nous ne recueillons vos données que dans des buts spécifiques et lorsque ces buts n’ont plus lieu, nous ne conservons pas les données.

Pour en savoir plus, et pour voir la liste complète des cookies que nous utilisons, veuillez consulter notre politique de confidentialité.

  • Ces cookies sont nécessaires pour le bon fonctionnement du site et ne peuvent pas être désactivés sur nos systèmes.

  • Ces cookies nous permettent de mesurer et d’améliorer la performance de notre site. Toutes les informations recueillies par ces cookies sont anonymes.

  • Ces cookies permettent de personnaliser l’expérience utilisateur. Ils peuvent par exemple mémoriser la région où vous êtes, ou encore vos paramètres d’accessibilité.

  • Ces cookies nous aident à adapter nos publicités à votre profil et nous permettent de mesurer l’efficacité de nos campagnes.